Мой магазин на etsy || My shop at etsy || חנות שלי באתסי

Я собрала в этом посте ссылки на все украшения в магазине. Все картинки кликабельны.
Важно! Если у вас нет пейпала и\или вы не хотите регистрироваться на этси, напишите мне на адрес lizardsplay @ gmail.com, я принимаю банковские переводы по Израилю и мне довольно часто бывает нужно заплатить за что-то в России, так что мы можем договориться о бартере.

( Read more... )
x-post from http://dinni.dreamwidth.org/907710.h tml

Я собрала в этом посте ссылки на все украшения в магазине. Все картинки кликабельны.
Важно! Если у вас нет пейпала и\или вы не хотите регистрироваться на этси, напишите мне на адрес lizardsplay @ gmail.com, я принимаю банковские переводы по Израилю и мне довольно часто бывает нужно заплатить за что-то в России, так что мы можем договориться о бартере.

( Read more... )
x-post from http://dinni.dreamwidth.org/907710.h
Перевожу с иврита израильскую серию о кулинарии. Встречается травка. Со слуха текст записывал, скорее всего, израильтянин, но не все хорошо разбираются в травках родной страны. Ищу в интернете. Нет, конкретно в википедии нет тоже (обычно с травками схема такая - найти в википедии, искать по-русски уже по латинскому названию). Начинаю медленно сходить с ума. Нахожу этот сайт - http://www.wildflowers.co.il, нахожу там список (что тоже нетривиально - или я просто успела закипеть до потери соображения)...
В иврите есть 2 буквы, которые пишутся, но не произносятся. Ну как... Некоторые товарищи произносят, но, по-моему, в слове "ג'עדה" даже они проглотили бы аин. Расшифровщик ошибся на одну букву, а бедный переводчик по стенкам бегай. Рррр.
На расстоянии телефонного звонка есть человек, который гарантированно знает ответ. Сегодня суббота, завтра праздник, серию сдавать послезавтра, человек религиозный. Зато разобралась сама и горжусь собой.
И ведь это наверняка не интересует 99.99% из вероятных зрителей передачи...
Зато там была мальва! На иврите звучит экзотически, а я ее цветки еще в школе вышивала, была такая книжка для вышивки с контурами цветов, я ее с тех пор не могу найти в интернете. :-(
upd Еще там был לוב вместо לוף. Аронник. Ненавижу расшифровщика.
Вчера опечаталась и написала "ланитоамериканец". Хорошая опечатка, особенно на фоне того, что это вообще был житель ЮАР, а я задумалась.
x-post from http://dinni.dreamwidth.org/926946.h tml
В иврите есть 2 буквы, которые пишутся, но не произносятся. Ну как... Некоторые товарищи произносят, но, по-моему, в слове "ג'עדה" даже они проглотили бы аин. Расшифровщик ошибся на одну букву, а бедный переводчик по стенкам бегай. Рррр.
На расстоянии телефонного звонка есть человек, который гарантированно знает ответ. Сегодня суббота, завтра праздник, серию сдавать послезавтра, человек религиозный. Зато разобралась сама и горжусь собой.
И ведь это наверняка не интересует 99.99% из вероятных зрителей передачи...
Зато там была мальва! На иврите звучит экзотически, а я ее цветки еще в школе вышивала, была такая книжка для вышивки с контурами цветов, я ее с тех пор не могу найти в интернете. :-(
upd Еще там был לוב вместо לוף. Аронник. Ненавижу расшифровщика.
Вчера опечаталась и написала "ланитоамериканец". Хорошая опечатка, особенно на фоне того, что это вообще был житель ЮАР, а я задумалась.
x-post from http://dinni.dreamwidth.org/926946.h
Только пепел знает, что значит сгореть дотла.
Но я тоже скажу, близоруко взглянув вперед:
не все уносимо ветром, не все метла,
широко забирая по двору, подберет.
Мы останемся смятым окурком, плевком, в тени
под скамьей, куда угол проникнуть лучу не даст.
И слежимся в обнимку с грязью, считая дни,
в перегной, в осадок, в культурный пласт.
Замаравши совок, археолог разинет пасть
отрыгнуть; но его открытие прогремит
на весь мир, как зарытая в землю страсть,
как обратная версия пирамид.
"Падаль!" выдохнет он, обхватив живот,
но окажется дальше от нас, чем земля от птиц,
потому что падаль -- свобода от клеток, свобода от
целого: апофеоз частиц.
1986
x-post from http://dinni.dreamwidth.org/926563.h tml
Но я тоже скажу, близоруко взглянув вперед:
не все уносимо ветром, не все метла,
широко забирая по двору, подберет.
Мы останемся смятым окурком, плевком, в тени
под скамьей, куда угол проникнуть лучу не даст.
И слежимся в обнимку с грязью, считая дни,
в перегной, в осадок, в культурный пласт.
Замаравши совок, археолог разинет пасть
отрыгнуть; но его открытие прогремит
на весь мир, как зарытая в землю страсть,
как обратная версия пирамид.
"Падаль!" выдохнет он, обхватив живот,
но окажется дальше от нас, чем земля от птиц,
потому что падаль -- свобода от клеток, свобода от
целого: апофеоз частиц.
1986
x-post from http://dinni.dreamwidth.org/926563.h
- Mood:
доброе утро
три самых идиотских дразнилки из детства
1. Акселератка - по фамилии, совсем не по росту.
В рифму. Картинка, мандаринка... много их.
Бабушка Дина. Так называл дядя, человек великой склочности и невеликого ума, за недетские вдумчивость и серьезность.
три вида рукоделия, которые хотелось бы освоить
2. Шитье. Чтобы не как сейчас, а нормально строить выкройки. И чтобы швы не как пьяный матрос. Ну, над этим я работаю.
Вязание на спицах - крючок понятный, а со спицами не ладится.
Резьба по дереву, кости и пр.
три оттенка белого, наиболее близкие сердцу
3. Экрю - в детстве была мозаика такого цвета и он запал в душу.
Белая кошачья шерсть, как у нашей котицы живот и лапы.
Свежевыпавший снег, по которому бегаешь босиком.
Если хотите, спрашивайте, но я могу задержаться с ответом. В смысле, можете задавать мне триады или просить меня выдать их вам, задержаться могу в любом случае.
x-post from http://dinni.dreamwidth.org/926047.h tml
1. Акселератка - по фамилии, совсем не по росту.
В рифму. Картинка, мандаринка... много их.
Бабушка Дина. Так называл дядя, человек великой склочности и невеликого ума, за недетские вдумчивость и серьезность.
три вида рукоделия, которые хотелось бы освоить
2. Шитье. Чтобы не как сейчас, а нормально строить выкройки. И чтобы швы не как пьяный матрос. Ну, над этим я работаю.
Вязание на спицах - крючок понятный, а со спицами не ладится.
Резьба по дереву, кости и пр.
три оттенка белого, наиболее близкие сердцу
3. Экрю - в детстве была мозаика такого цвета и он запал в душу.
Белая кошачья шерсть, как у нашей котицы живот и лапы.
Свежевыпавший снег, по которому бегаешь босиком.
Если хотите, спрашивайте, но я могу задержаться с ответом. В смысле, можете задавать мне триады или просить меня выдать их вам, задержаться могу в любом случае.
x-post from http://dinni.dreamwidth.org/926047.h
Немного о том, как в 1920 году было просто выжить - или не потерять ребенка
"Очень хорошо, что вы являетесь ко мне с цветами. Все мужчины, высуня язык, бегают по Сухаревке и закупают муку и пшено. Своим возлюбленным они тоже тащат муку и пшено. Под кроватями из карельской березы, как трупы, лежат мешки."
( Read more... )
upd Убедительно прошу обсуждать исторический контекст, а не Марину Цветаеву. Пожалуйста. Очень прошу. Ссылки на другие источники, описывающие тот период, приветствуются. Я сейчас отредактирую пост и часов на несколько постараюсь покинуть интернет, отвечу на комменты потом.
Если кому-то захочется все-таки перемыть кости именно Цветаевой, вы можете это делать по ссылкам из поста в сто_подряд: http://100-podryad.livejournal.com/1301 67.html
x-post from http://dinni.dreamwidth.org/925740.h tml
"Очень хорошо, что вы являетесь ко мне с цветами. Все мужчины, высуня язык, бегают по Сухаревке и закупают муку и пшено. Своим возлюбленным они тоже тащат муку и пшено. Под кроватями из карельской березы, как трупы, лежат мешки."
( Read more... )
upd Убедительно прошу обсуждать исторический контекст, а не Марину Цветаеву. Пожалуйста. Очень прошу. Ссылки на другие источники, описывающие тот период, приветствуются. Я сейчас отредактирую пост и часов на несколько постараюсь покинуть интернет, отвечу на комменты потом.
Если кому-то захочется все-таки перемыть кости именно Цветаевой, вы можете это делать по ссылкам из поста в сто_подряд: http://100-podryad.livejournal.com/1301
x-post from http://dinni.dreamwidth.org/925740.h
Липучая, но приятная израильская песня на Евровидение в этом году.
x-post from http://dinni.dreamwidth.org/925585.h tml
x-post from http://dinni.dreamwidth.org/925585.h
Большой концерт на каком-то конвенте, там Остинг пела бесконечно прекрасную песню - надо ли писать, что утром я не помнила ни слов, ни мелодии? Пела почему-то без гитары, была одета в оранжевый свитер с псевдосредневековыми рукавами.
x-post from http://dinni.dreamwidth.org/925082.h tml
x-post from http://dinni.dreamwidth.org/925082.h
Перечитываю "Иствикских ведьм". Почему я так долго этого не делала? Как я жила без них? Я без ума от фильма, я люблю его с детства (с детства же выходя на одном моменте, но не буду спойлерить. Он мне страшный), там гениальный подбор актеров - правда, в книге две ведьмы из трех толстыене совпадают с современной астеничной нормой
, а в фильме сами понимаете. Но роли подходят как перчатка руке.
Так вот, как бы я ни любила фильм, книга лучше, глубже, многослойная, многогранная, живая и растущая - что характерно для Апдайка, да. Если кто найдет в букинистике по-английски и подарит, буду рада, на флибусте по-английски нет :-(
(Кстати. Я буду рада также книгам Пратчетта на том же языке из цикла про ведьм, Смерть, городскую стражу, Мойста фон Липвига, "Правде" и "Монстрячьему взводу" или как там его перевели. Это есть в сети, но я это перечитываю и хочу иметь на бумаге.)
(У нас с тетей была когда-то смешная дискуссия - она доказывала мне, что Уайлдер лучше Апдайка. Оба лучше :-) Кстати, я хронически их путаю. То есть если подумать, не путаю, а если быстро - обязательно обзову одного другим.)
Перевожу сериал про подразделение ФБР, отлавливающее серийных убийц и прочую пакость. С одной стороны, нет удушливого ощущения тупости всех персонажей, как при переводе мыльных опер. С другой - стало сниться нехорошее. Так и пытаюсь понять, что хуже.
x-post from http://dinni.dreamwidth.org/924756.h tml
, а в фильме сами понимаете. Но роли подходят как перчатка руке.
Так вот, как бы я ни любила фильм, книга лучше, глубже, многослойная, многогранная, живая и растущая - что характерно для Апдайка, да. Если кто найдет в букинистике по-английски и подарит, буду рада, на флибусте по-английски нет :-(
(Кстати. Я буду рада также книгам Пратчетта на том же языке из цикла про ведьм, Смерть, городскую стражу, Мойста фон Липвига, "Правде" и "Монстрячьему взводу" или как там его перевели. Это есть в сети, но я это перечитываю и хочу иметь на бумаге.)
(У нас с тетей была когда-то смешная дискуссия - она доказывала мне, что Уайлдер лучше Апдайка. Оба лучше :-) Кстати, я хронически их путаю. То есть если подумать, не путаю, а если быстро - обязательно обзову одного другим.)
Перевожу сериал про подразделение ФБР, отлавливающее серийных убийц и прочую пакость. С одной стороны, нет удушливого ощущения тупости всех персонажей, как при переводе мыльных опер. С другой - стало сниться нехорошее. Так и пытаюсь понять, что хуже.
x-post from http://dinni.dreamwidth.org/924756.h
По ссылке - прекрасный перевод Пратчетта. Идите по тэгу. Сегодня выложили последнюю часть.
x-post from http://dinni.dreamwidth.org/924466.h tml
x-post from http://dinni.dreamwidth.org/924466.h